(Reproduced) To The Sea

时间:2011-12-26 23:53:20    文章分类:深思熟虑

To The Sea

Alexander Pushkin

Farewell to you, unharnessed Ocean!
No longer will you roll at me
Your azure swells in endless motion
Or gleam in tranquil majesty.


A comrade's broken words on leaving,
His hail of parting at the door:
Your chant of luring, chant of grieving
Will murmur in my ears no more.


Oh, homeland of my spirit's choosing!
How often on your banks at large
I wandered mute and dimly musing,
Fraught with a sacred, troubling charge!


How I would love your deep resounding,
The primal chasm's muffled voice,
How in your vesper calm rejoice,
And in your sudden, reckless bounding!


The fisher's lowly canvas slips,
By your capricious favor sheltered,
Undaunted down your breakers' lips:
Yet by your titan romps have weltered
And foundered droves of masted ships.


Alas, Fate thwarted me from weighing
My anchor off the cloddish shore,
Exultantly your realm surveying,
And by your drifting ridges laying
My poet's course forevermore.


You waited, called... I was in irons,
And vainly did my soul rebel,
Becalmed in those uncouth environs
By passion's overpowering spell.


Yet why this sorrow? Toward what fastness
Would now my carefree sails be spread?
To one lone goal in all your vastness
My spirit might have gladly sped.


One lonely cliff, the tomb of glory...
There chilling slumber fell upon
The ghost of mankind's proudest story:
There breathed his last Napoleon.


There rest for suffering he bartered;
And, gale-borne in his wake, there streams
Another kingly spirit martyred,
Another regent of our dreams.


He passed, and left to Freedom mourning,
His laurels to Eternity.
Arise, roar out in stormy warning:
He was your own true bard, oh Sea!


His soul was by your spirit haunted,
In your own image was he framed:
Like you immense, profound, undaunted,
Like you nocturnal untamed.


Bereft the world... where by your power,
Oh Sea would you now carry me?
Life offers everywhere one dower:
On any glint of bliss there glower
Enlightenment or tyranny.


Farewell then, Sea! Henceforth in wonder
Your regal grace will I rever;
Long will your muffled twilit thunder
Reverberate within my ear.


To woods and silent wildernesses
Will I translate your potent spells,
Your cliffs, your coves, your shining tresses,
Your shadows and your murmurous swells.
执业机构:北京市律师事务所
 所在地:北京 海淀区
手机号码:15811286610
擅长领域:
涉外仲裁 WTO事务 国际贸易

咨询法律问题

咨询标题:

咨询内容:
我要咨询咨询框太小,放大点
您的位置:法邦网 > 找律师 > 
 > 牛春芳律师 > 牛春芳律师文集查看
关于法邦网|联系我们|法律声明|欢迎合作|RSS订阅|友情链接|反馈留言|法律百科
Copyright ©2007-2019 Fabao365.com 版权所有 |京ICP备10210683号|京公网安备11010802013176号|客服电话:15811286610